Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 17:8 - 和合本修訂版

8 因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 因為我已經把你賜給我的道賜給他們,他們也接受了,並且確實知道我是從你那裡來的,也相信是你差遣了我。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

8 因為你給我的話,我已給了他們,他們接受了,並且確實知道我是出於你,又信是你派了我。

參見章節 複製

新譯本

8 因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 因為你所賜給我的話語, 我已經給了他們。 他們領受了, 也確實知道我是從你而來的, 並且相信是你差派了我。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。

參見章節 複製




約翰福音 17:8
31 交叉參考  

你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。


使人領受明智的訓誨, 就是公義、公平和正直,


我兒啊,你若領受我的言語, 珍藏我的命令,


我兒啊,要聽,要領受我的言語, 你就必延年益壽。


你們當領受我的訓誨,勝過領受銀子, 寧得知識,強如得上選的金子。


耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。


因為我沒有憑著自己講,而是差我來的父已經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。


我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話不是憑著自己說的,而是住在我裏面的父在做他的工作。


以後我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所做的事;但我稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切都已經讓你們知道了。


父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從上帝而來的。


現在我們曉得你凡事都知道,也不需要有人問你;從此我們信你是從上帝而來的。」


我已把你的道賜給他們;世界恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。


你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。


使他們都合而為一。正如父你在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,好讓世人信是你差我來的。


我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道是你差我來的,也知道你愛他們,如同愛我一樣。


認識你—獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。


因為上帝差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。


那領受他見證的,就印證上帝是真實的。


西門.彼得回答他:「主啊,你有永生之道,我們還跟從誰呢?


耶穌對他們說:「假如上帝是你們的父,你們會愛我,因為我本是出於上帝,也是從上帝而來,我不是憑著自己來,而是他差我來的。


我當日傳給你們的是從主所領受的。主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,


弟兄們,我要你們認清我先前傳給你們的福音;這福音你們領受了,又靠著它站立得住,


我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。


為此,我們也不斷地感謝上帝,因為你們聽見我們所傳上帝的道的時候,你們領受了,不以為這是人的道,而以為這確實是上帝的道,而且在你們信主的人當中運行著。


末了,弟兄們,我們靠著主耶穌求你們,勸你們,既然你們領受了我們的教導,知道該怎樣行事為人,討上帝的喜悅,其實你們也正這樣行,我勸你們要更加努力。


父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。


耶穌基督的啟示,就是上帝賜給他,要他將必須快要發生的事指示他的眾僕人。他差遣使者指明給他的僕人約翰,


跟著我們:

廣告


廣告