約拿書 4:9 - 和合本修訂版9 上帝對約拿說:「你因這棵蓖麻這樣發怒,對嗎?」他說:「我發怒以至於死,都是對的!」 參見章節更多版本當代譯本9 上帝對約拿說:「你為這棵蓖麻大發脾氣合理嗎?」約拿回答說:「我就是氣死了也合理。」 參見章節新譯本9 神問約拿:“你因這棵蓖麻這樣發怒,對不對呢?”約拿說:“我發怒以至於死都是對的。” 參見章節中文標準譯本9 神對約拿說:「你因這棵蓖麻就這樣惱火,難道有理嗎?」 約拿說:「我惱火得要死,當然有理!」 參見章節新標點和合本 上帝版9 上帝對約拿說:「你因這棵蓖麻發怒合乎理嗎?」他說:「我發怒以至於死,都合乎理!」 參見章節新標點和合本 神版9 神對約拿說:「你因這棵蓖麻發怒合乎理嗎?」他說:「我發怒以至於死,都合乎理!」 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》9 但是上帝對他說:「你憑什麼為這棵蓖麻樹這樣生氣呢?」 約拿回答:「我怎麼不可以?我氣得要死了!」 參見章節 |