Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




箴言 20:1 - 和合本修訂版

1 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都無智慧。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。 因酒誤事,實為不智。

參見章節 複製

新譯本

1 酒能使人狂放,烈酒能使人喧嘩; 所有因醉酒而犯錯的,都沒有智慧。

參見章節 複製

中文標準譯本

1 酒使人成為譏諷者,烈酒使人成為喧鬧者; 所有因酒而迷失的人,都沒有智慧。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

1 淡酒使人怠慢; 烈酒使人發狂; 酗酒總是不智。

參見章節 複製




箴言 20:1
21 交叉參考  

大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。黃昏的時候,烏利亞出去,躺臥在自己的床上;與他主的僕人在一起,並沒有下到他的家去。


押沙龍吩咐僕人說:「你們注意, 暗嫩開懷暢飲的時候,我對你們說擊殺暗嫩,你們就殺他。不要懼怕,這不是我吩咐你們的嗎?你們要剛強,作勇士!」


不可與好飲酒的人在一起, 也不要跟貪吃肉的人來往,


利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒, 王子尋找烈酒也不相宜;


這些人也因酒搖晃, 因烈酒東倒西歪。 祭司和先知因烈酒搖晃, 被酒所困, 因烈酒東倒西歪。 他們錯解默示, 審判時不分是非。


禍哉!那些清晨早起,追尋烈酒, 因酒狂熱,流連到深夜的人,


禍哉!那些以飲酒稱雄, 以調烈酒稱霸的人。


他們說:「來吧!我去拿酒, 讓我們暢飲烈酒吧! 明天必和今天一樣, 甚至更好!」


淫亂。 酒和新酒奪去人的心。


在我們君王宴樂的日子, 官長因酒的烈性而生病, 王與褻慢的人握手。


「你和你兒子進會幕的時候,清酒烈酒都不可喝,免得你們死亡,這要作你們世世代代永遠的定例。


他因酒詭詐、 狂傲、不安於位; 他張開喉嚨,好像陰間, 如死亡不能知足, 他聚集萬國, 招聚萬民全歸自己。


偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受上帝的國。


嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴過你們,現在又告訴你們,做這樣事的人必不能承受上帝的國。


不要醉酒,酒能使人放蕩;要被聖靈充滿。


跟著我們:

廣告


廣告