Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




申命記 19:1 - 和合本修訂版

1 「耶和華-你的上帝將列國剪除,他們的地耶和華-你上帝已賜給你,你又趕出他們,並且住在他們的城鎮和房屋,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 「你們的上帝耶和華毀滅那些民族,把他們的土地賜給你們,使你們趕走他們,住進他們的城邑和房屋後,

參見章節 複製

新譯本

1 “耶和華你的 神把列國的民剪除了,耶和華你的 神把他們的地賜給了你,你趕走了那些國民,住在他們的城市和房屋以後,

參見章節 複製

中文標準譯本

1 耶和華你的神必剪除那些民族,耶和華你的神把他們的土地賜給你,而你趕出他們,住在他們的城鎮和房屋裡,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 「耶和華-你上帝將列國之民剪除的時候,耶和華-你上帝也將他們的地賜給你,你接着住他們的城邑並他們的房屋,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 「耶和華-你神將列國之民剪除的時候,耶和華-你神也將他們的地賜給你,你接着住他們的城邑並他們的房屋,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

1 「在上主—你們的上帝摧毀他要賜給你們那地的各民族、使你們佔領他們的土地、房子,並在那裡定居以後,

參見章節 複製




申命記 19:1
11 交叉參考  

他若不是出於預謀,而是上帝交在他手中,我就設立一個地方,讓他可以逃到那裏。


要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。


耶和華吩咐摩西說:


「你們活在世上的日子,在耶和華─你列祖的上帝所賜你為業的地上,你們要謹守遵行這些律例典章:


「耶和華-你上帝把你要進去趕出的列國從你面前剪除,並且你得了他們的地為業居住,


「你到了耶和華-你上帝所賜你的地,得了那地居住在其中的時候,若說:『我要立王治理我,像我四圍所有的國家一樣』,


「耶和華-你的上帝必領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓要給你的地。那裏有又大又美的城鎮,不是你建造的;


有裝滿各樣美物的房屋,不是你裝滿的;有挖成的水井,不是你挖的;有葡萄園、橄欖園,不是你栽植的;你吃了而且飽足。


耶和華吩咐約書亞說:


我賜給你們的地,不是你們開墾的;我賜給你們的城鎮,不是你們建造的。你們卻住在其中,又得吃那不是你們栽植的葡萄園和橄欖園的果子。』


跟著我們:

廣告


廣告