Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




歷代志下 32:3 - 和合本修訂版

3 就與領袖和勇士商議,塞住城外的泉源;他們都幫助他。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 就與眾官員和將領商議,決定截斷城外的水源,眾人也都贊成。

參見章節 複製

新譯本

3 就與眾領袖和眾勇士商議,要把城外各道水泉堵塞,他們都贊同。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 就與他的首領、勇士們商議,要把城外那些水泉堵上,他們都幫助他。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源;他們就都幫助他。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源;他們就都幫助他。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3-4 他跟民間領袖和官員們決定切斷城外的水源,使亞述人在接近耶路撒冷時沒有水喝。他們動員了許多人出去堵塞水源,不讓水流出來。

參見章節 複製




歷代志下 32:3
13 交叉參考  

你說,你有打仗的計謀和能力,我看不過是空話。你到底倚靠誰,竟敢背叛我呢?


希西家其餘的事和他一切英勇的事蹟,他怎樣造池、挖溝、引水入城,不都寫在《猶大列王記》上嗎?


因為王和眾領袖,以及耶路撒冷全會眾已經商議,要在二月份守逾越節。


希西家見西拿基立來,定意要攻打耶路撒冷,


這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。


於是許多百姓聚集,塞住一切泉源,以及國中流通的小河,說:「亞述諸王來,為何讓他們得著許多水呢?」


不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀得成。


計謀憑籌算立定, 打仗要憑智謀。


你去打仗,要憑智謀; 謀士眾多,就必得勝。


誰曾測度耶和華的靈, 或作他的謀士指教他呢?


你要打水預備受困; 要加強防禦, 取土踹泥, 做成磚模。


誰知道主的心? 誰作過他的謀士?


跟著我們:

廣告


廣告