歷代志下 32:3 - 和合本修訂版3 就與領袖和勇士商議,塞住城外的泉源;他們都幫助他。 參見章節更多版本當代譯本3 就與眾官員和將領商議,決定截斷城外的水源,眾人也都贊成。 參見章節新譯本3 就與眾領袖和眾勇士商議,要把城外各道水泉堵塞,他們都贊同。 參見章節中文標準譯本3 就與他的首領、勇士們商議,要把城外那些水泉堵上,他們都幫助他。 參見章節新標點和合本 上帝版3 就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源;他們就都幫助他。 參見章節新標點和合本 神版3 就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源;他們就都幫助他。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》3-4 他跟民間領袖和官員們決定切斷城外的水源,使亞述人在接近耶路撒冷時沒有水喝。他們動員了許多人出去堵塞水源,不讓水流出來。 參見章節 |