歷代志下 2:6 - 和合本修訂版6 天和天上的天,尚且不足他居住,誰能為他建造殿宇呢?我是誰,能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已! 參見章節更多版本當代譯本6 諸天尚且容不下祂,誰能為祂建造殿宇呢?我是誰,怎能為祂建造殿宇呢?我不過是建個向祂燒香的地方。 參見章節新譯本6 但誰能為他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是誰,怎能為他建造殿宇?我不過在他面前燒香罷了。 參見章節中文標準譯本6 事實上,連天和天上的天都無法容納他,有誰能為他建造殿宇呢?我又是誰,竟能為他建造殿宇!我只不過能建造一個在他面前燒香的地方。 參見章節新標點和合本 上帝版6 天和天上的天,尚且不足他居住的,誰能為他建造殿宇呢?我是誰?能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已。 參見章節新標點和合本 神版6 天和天上的天,尚且不足他居住的,誰能為他建造殿宇呢?我是誰?能為他建造殿宇嗎?不過在他面前燒香而已。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》6 沒有人真正能為上帝建造殿宇,因為即使無邊的天際也不能容納他。我怎能為他造一座只不過是燒燒香的殿宇呢? 參見章節 |