Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒迦利亞書 11:14 - 和合本修訂版

14 我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄間的情誼。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 我又把那根叫「聯合」的杖折斷,以斷開猶大和以色列之間的手足之情。

參見章節 複製

新譯本

14 我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 我又砍斷那稱為「聯合」的第二根杖,為要廢除猶大和以色列之間的兄弟之情。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

14 然後我把第二根叫「合一」的杖折斷,破壞了猶大和以色列的統一。

參見章節 複製




撒迦利亞書 11:14
14 交叉參考  

以法蓮的嫉妒必消散, 苦待猶大的也被剪除; 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不苦待以法蓮。


瑪拿西吞吃以法蓮, 以法蓮吞吃瑪拿西, 他們又一同攻擊猶大。 雖然如此,耶和華的怒氣並未轉消; 他的手依然伸出。


我要使他們在這地,在以色列群山上成為一國,必有一王作他們全體的王。他們不再成為二國,絕不再分為二國。


我不再憐憫這地的居民。看哪,我要將這些人交在各人的鄰舍和君王手中;他們必毀滅這地,我卻不救任何一個脫離他們的手。這是耶和華說的。」


於是,我牧養這群將宰的羊,就是羊群中最困苦的;我拿著兩根杖,一根我稱為「恩惠」,一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這群羊。


我就說:「我不牧養你們。要死的,由他死;滅亡的,由他滅亡;剩餘的,由他們彼此吞食。」


那時,會有許多人跌倒,也會彼此陷害,彼此憎恨;


一國若自相紛爭,那國就立不住;


你們要謹慎,你們若相咬相吞,恐怕要彼此消滅了。


你們心裏若懷著惡毒的嫉妒和自私,就不可自誇,不可說謊話抵擋真理。


在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。


跟著我們:

廣告


廣告