Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 19:7 - 和合本修訂版

7 現在你要起來,出去安慰你臣僕的心。我指著耶和華起誓:你若不出去,今夜必沒有一人跟你在一起了。這禍患比你從幼年到如今所遭受的更嚴重!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 你現在應該出去安撫士兵們。我憑耶和華起誓,如果你不這樣做,今晚必無一人再追隨你。那將是你一生所遭遇的最大災難!」

參見章節 複製

新譯本

7 現在請你起來,出去,說些安慰你僕人們的話。我指著耶和華起誓,如果你不出去,今夜就必沒有一人留下來與你在一起。這禍患就比你從幼年到現在所遭受的一切禍患更厲害了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

7 「現在,你要起來,出去對你的臣僕們說安心話。我指著耶和華起誓:如果你不出去,今夜就沒有人留下來與你在一起了——這將比你從年幼到現在所遭受的一切禍患都嚴重。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 現在你當出去,安慰你僕人的心。我指着耶和華起誓:你若不出去,今夜必無一人與你同在一處;這禍患就比你從幼年到如今所遭的更甚!」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 現在你當出去,安慰你僕人的心。我指着耶和華起誓:你若不出去,今夜必無一人與你同在一處;這禍患就比你從幼年到如今所遭的更甚!」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 現在請你出去安撫你的部屬吧!我指著上主的名發誓,如果你不這樣做,到明天早上,沒有一個人會留在你這裡了;那將成為你一生所遭遇的最可怕的災難。」

參見章節 複製




撒母耳記下 19:7
10 交叉參考  

示劍的心喜歡雅各的女兒底拿,愛上這少女,甜言蜜語地安慰她。


你卻愛那些恨你的人,恨那些愛你的人。今日你擺明了不以將帥、臣僕為念。我今日看得出,若押沙龍活著,我們今日全都死了,你就高興了。


君王的榮耀在乎民多; 沒有百姓,王就衰敗。


懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。


你們的上帝說: 「要安慰,安慰我的百姓。


因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。


跟著我們:

廣告


廣告