Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 17:2 - 和合本修訂版

2 我必趁他疲乏手軟的時候追上他,使他驚惶。跟隨他的眾百姓必都逃跑,我就只殺王一個人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 趁他疲憊無力的時候襲擊他,使他驚慌失措,他的隨從必逃命。我只把王一個人殺掉,

參見章節 複製

新譯本

2 趁他疲乏手軟的時候,忽然追上他,使他驚惶失措,與他在一起的人就必逃跑;我只要單單擊殺王一人,

參見章節 複製

中文標準譯本

2 我要趁他困倦手發軟的時候追上他,讓他恐慌,這樣隨同他的人都會逃跑。我只擊殺王,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 趁他疲乏手軟,我忽然追上他,使他驚惶;跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 趁他疲乏手軟,我忽然追上他,使他驚惶;跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

2 我要趁他疲乏沮喪的時候突擊他;他一定驚惶失措,而跟隨他的人都會逃跑。我只殺王一個人,

參見章節 複製




撒母耳記下 17:2
10 交叉參考  

王和跟隨他的眾百姓來了,非常疲乏,就在那裏歇息。


亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬二千人,今夜起身追趕大衛。


亞蘭王吩咐他的三十二個戰車長說:「你們不要與他們的大將或小兵交戰,只要單單攻擊以色列王。」


不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗去,因為他們在修造的人前面惹你發怒。


萬軍之耶和華說: 刀劍哪,興起攻擊我的牧人, 攻擊我的同伴吧! 要擊打牧人,羊就分散了; 我必反手攻擊那微小的。


可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』


那時,耶穌對他們說:「今夜,你們為我的緣故都要跌倒。因為經上記著: 『我要擊打牧人, 羊就分散了。』


也不想想,一個人替百姓死,免得整個民族滅亡,這對你們是有利的。」


在路上迎擊你,趁你疲乏困倦時擊殺所有在你後面軟弱的人;並不敬畏上帝。


跟著我們:

廣告


廣告