撒母耳記上 10:12 - 和合本修訂版12 那地方有一個人說:「這些人的父親是誰呢?」因此就有一句俗語說:「掃羅也在先知中嗎?」 參見章節更多版本當代譯本12 當地的一個人說:「他們的父親是誰?」自此以後,「掃羅也做了先知嗎」就成為一句諺語。 參見章節新譯本12 那裡有一個人回答:“這些人的父親是誰呢?”因此,後來有句俗語說:“掃羅也列在先知中間嗎?” 參見章節中文標準譯本12 那裡的一個人回應說:「這些人的師父是誰呢?」 因此這成了一句俗語:「難道掃羅也列在先知中嗎?」 參見章節新標點和合本 上帝版12 那地方有一個人說:「這些人的父親是誰呢?」此後有句俗語說:「掃羅也列在先知中嗎?」 參見章節新標點和合本 神版12 那地方有一個人說:「這些人的父親是誰呢?」此後有句俗語說:「掃羅也列在先知中嗎?」 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》12 一個當地的人說:「那麼,其他的人呢?他們的父親是誰?」這就是「掃羅竟也成了先知嗎」這句俗語的來源。 參見章節 |