提摩太後書 2:4 - 和合本修訂版4 凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。 參見章節更多版本當代譯本4 當兵的若讓其他事務纏身,就不能取悅徵召他的上司。 參見章節新譯本4 當兵的人不讓世務纏身,為要使那招兵的人歡喜。 參見章節中文標準譯本4 凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。 參見章節新標點和合本 上帝版4 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 參見章節新標點和合本 神版4 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》4 一個入伍的兵士要爭取長官的嘉許,就不能讓營外的事務纏擾他。 參見章節 |