創世記 33:5 - 和合本修訂版5 以掃舉目看見婦人和孩子,就說:「這些和你一起的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是上帝施恩給你僕人的。」 參見章節更多版本當代譯本5 以掃抬眼看見跟在雅各後面的婦女和孩子,就問:「這些和你同行的是誰?」雅各說:「這些孩子是上帝施恩賜給你僕人的。」 參見章節新譯本5 以掃舉目觀看,看見婦人和孩子,就問:“這些與你同來的人是誰?”雅各回答:“是 神賜給你僕人的孩子。” 參見章節中文標準譯本5 以掃舉目,看見女人們和孩子們,就說:「這些與你在一起的是誰呢?」 雅各說:「這些孩子是神施恩賜給你僕人的。」 參見章節新標點和合本 上帝版5 以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是上帝施恩給你的僕人的。」 參見章節新標點和合本 神版5 以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》5 以掃觀看四周,看見女人和孩子們,就問:「跟你同行的這些人是誰?」 雅各回答:「這些孩子是上帝恩賜給我的。」 參見章節 |