Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




創世記 32:5 - 和合本修訂版

5 我有牛、驢、羊群、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 現在他帶了牛羊、驢和僕婢回來見我主,派我們來報信,希望在你面前蒙恩。』」

參見章節 複製

新譯本

5 我擁有牛、驢、羊群、僕婢,現在派人來報告我主,希望得到你的歡心。’”

參見章節 複製

中文標準譯本

5 我有牛、驢、羊群、男僕和婢女;我派人來告訴我主,為要在你眼前蒙恩。』」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 我有牛、驢、羊羣、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 我有牛、驢、羊羣、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 我擁有牛、驢、綿羊、山羊,和僕人。現在我先派人來報告我主,希望得到我主的歡心。』」

參見章節 複製




創世記 32:5
13 交叉參考  

於是這人極其發達,擁有許多的羊群、奴僕、婢女、駱駝和驢。


上帝從我們父親所拿走的一切財物,都是我們和我們孩子的。現在,凡上帝所吩咐你的,你只管去做吧!」


耶和華對雅各說:「你要回你祖先之地,到你本族那裏去,我必與你同在。」


請你收下我帶來給你的禮物,因為上帝恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。


以掃說:「讓我把跟隨我的人留幾個在你這裏。」雅各說:「何必這樣呢?只要能在我主眼前蒙恩就夠了。」


以掃說:「我所遇見的這些畜群是甚麼意思呢?」雅各說:「是為了要在我主眼前蒙恩。」


他們說:「你救了我們的性命,願我們在我主眼前蒙恩,我們情願作法老的奴隸。」


王對洗巴說:「看哪,凡屬米非波設的都是你的了。」洗巴說:「我叩拜我主我王,願我在你眼前蒙恩寵。」


我豈說:『請你們供給我, 從你們的財物中送禮給我』?


如果那僕人心裏說『我的主人會來得遲』,就動手打僮僕和使女,並且吃喝醉酒,


摩押女子路得對拿娥米說:「讓我到田裏去拾取麥穗,我在誰的眼中蒙恩,就跟在誰的身後。」拿娥米說:「女兒啊,你去吧。」


哈拿說:「願你的婢女在你眼前蒙恩。」於是婦人上路,去吃飯,臉上不再帶愁容了。


跟著我們:

廣告


廣告