出埃及記 8:22 - 和合本修訂版22 那一日,我必把我百姓所住的歌珊地分別出來,使那裏沒有成群的蒼蠅,好叫你知道我─耶和華是在全地之中。 參見章節更多版本當代譯本22 但那天,我必把我子民居住的歌珊分別出來,那裡必沒有成群的蒼蠅,這樣你就知道我耶和華主宰天下。 參見章節新譯本22 那日,我必把我人民居住的地方歌珊分別出來,使那裡沒有蒼蠅,為要使你知道在全地上只有我是耶和華。 參見章節中文標準譯本22 到那日,我會把我子民所住的歌珊地分別出來,使那裡沒有成群的蒼蠅,好讓你知道在這地上,我是耶和華。 參見章節新標點和合本 上帝版22 當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裏沒有成羣的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。 參見章節新標點和合本 神版22 當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裏沒有成羣的蒼蠅,好叫你知道我是天下的耶和華。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》22 但是我的子民所住的歌珊地區卻一隻蒼蠅也沒有。我這麼做是要你知道,我—上主是全地的主。 參見章節 |