Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 3:5 - 和合本修訂版

5 那人就注目看他們,指望從他們得著甚麼。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 那人就緊盯著他們,指望得些什麼。

參見章節 複製

新譯本

5 那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 那人就留意看他們,期待著從他們那裡得些什麼。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 那人就留意看他們,指望得着甚麼。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 那人就留意看他們,指望得着甚麼。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 他就留神看他們,希望得些什麼。

參見章節 複製




使徒行傳 3:5
2 交叉參考  

彼得和約翰定睛看他,彼得說:「看著我們!」


彼得卻說:「金銀我都沒有,但我把我有的給你:奉拿撒勒人耶穌基督的名起來行走!」


跟著我們:

廣告


廣告