以賽亞書 7:2 - 和合本修訂版2 有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經結盟。」王的心和百姓的心就都顫動,好像林中的樹被風吹動一樣。 參見章節更多版本當代譯本2 亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。 參見章節新譯本2 有人告訴大衛家說:“亞蘭已經在以法蓮地安營。”王的心和人民的心就都震動,像林中的樹被風搖動一樣。 參見章節中文標準譯本2 有人向大衛家報告說:「亞蘭已經與以法蓮結盟了。」王的心和他子民的心就搖動,好像林中的樹隨風搖動。 參見章節新標點和合本 上帝版2 有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。 參見章節新標點和合本 神版2 有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》2 敘利亞軍隊開進以色列境內的消息傳到猶大王那裡,王和人民非常驚惶,他們的心正像樹枝在狂風中搖擺一樣。 參見章節 |