以賽亞書 61:9 - 和合本修訂版9 他們的後裔必在列國中為人所知, 他們的子孫在萬民中為人所識; 凡看見他們的必承認他們是耶和華所賜福的後裔。 參見章節更多版本當代譯本9 他們的後代必享譽列國, 子孫必名聞萬邦, 看見的人都承認他們是蒙耶和華賜福之民。」 參見章節新譯本9 他們的後裔必在列國中被人認識, 他們的子孫在萬民中也必這樣; 看見他們的, 都必承認他們是耶和華賜福的後裔。 參見章節中文標準譯本9 他們的後裔必在列國中為人所知, 他們的子孫在萬民中也必如此; 所有看見他們的都會承認: 他們是耶和華所賜福的後裔。 參見章節新標點和合本 上帝版9 他們的後裔必在列國中被人認識; 他們的子孫在眾民中也是如此。 凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。 參見章節新標點和合本 神版9 他們的後裔必在列國中被人認識; 他們的子孫在眾民中也是如此。 凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》9 他們的子孫要在萬國中享盛譽; 他們的後代要在萬民中被尊重。 每一個看見他們的人都要承認: 他們是蒙我賜福的子民。 參見章節 |