以西結書 5:8 - 和合本修訂版8 所以主耶和華如此說:看哪,我,我必與你為敵,必在列國眼前,在你中間施行審判; 參見章節更多版本當代譯本8 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要親自對付你們,我必在列國面前審判你們。 參見章節新譯本8 所以,主耶和華這樣說:“看哪!我要敵對你。我要在你中間,在列國的眼前,施行審判。 參見章節新標點和合本 上帝版8 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判; 參見章節新標點和合本 神版8 所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判; 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》8 因此,我—至高上主宣布,我要敵對你;我要在列國面前審判你。 參見章節北京官話譯本8 因此上主耶和華如此說、我必攻打你、在列國的眼前在你中行刑。 參見章節 |