以西結書 5:13 - 和合本修訂版13 「我要這樣發盡我的怒氣;我向他們發的憤怒停止以後,自己就得到平息。當我向他們發盡我的憤怒時,他們就知道我─耶和華所說的是出於妒忌。 參見章節更多版本當代譯本13 這樣,我的怒氣才會發完,我對你們的怒火才會盡消,我才會息怒。我把烈怒傾倒在你們身上的時候,你們就會知道我耶和華說這話是出於痛恨不貞。 參見章節新譯本13 “這樣我的怒氣才可以發盡,我向他們所發的烈怒才可以平息,自己才得到舒暢。我向他們所發的烈怒完全發盡的時候,他們就知道我耶和華說過的話是出於嫉恨的心。 參見章節新標點和合本 上帝版13 「我要這樣成就怒中所定的;我向他們發的忿怒止息了,自己就得着安慰。我在他們身上成就怒中所定的那時,他們就知道我-耶和華所說的是出於熱心; 參見章節新標點和合本 神版13 「我要這樣成就怒中所定的;我向他們發的忿怒止息了,自己就得着安慰。我在他們身上成就怒中所定的那時,他們就知道我-耶和華所說的是出於熱心; 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》13 「我要把所有的忿怒傾倒在你身上,倒盡為止才滿足。這樣,你就知道,因為你的不忠觸怒了我;我—上主曾經對你說了這話。 參見章節北京官話譯本13 我向他們發盡我的氣忿、將我的烈怒加在他們身上、我心裏方覺安慰、我向他們發盡我的烈怒、他們便知道我耶和華因嫉邪發言。 參見章節 |