以西結書 3:5 - 和合本修訂版5 你奉差遣不是往那說話艱澀、言語難懂的民那裏,而是往以色列家去; 參見章節更多版本當代譯本5 你不是奉命去語言陌生、難懂的民族那裡,而是到以色列人當中。 參見章節新譯本5 你受差派不是到一個說話難明、言語難懂的民族那裡去,而是到以色列家去; 參見章節新標點和合本 上帝版5 你奉差遣不是往那說話深奧、言語難懂的民那裏去,乃是往以色列家去; 參見章節新標點和合本 神版5 你奉差遣不是往那說話深奧、言語難懂的民那裏去,乃是往以色列家去; 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》5 我並不是派你到說話難懂的外國人那裡;我是派你到以色列人當中。 參見章節北京官話譯本5 你被差遣、不是往言語不通的民那裏去、乃是往以色列家那裏去。 參見章節 |