以西結書 27:8 - 和合本修訂版8 西頓和亞發的居民為你划槳; 推羅啊,你們中間的智慧人為你掌舵。 參見章節更多版本當代譯本8 西頓和亞發的居民是你的船夫, 你的智者在船上為你掌舵。 參見章節新譯本8 西頓和亞發的居民給你蕩槳; 推羅啊!你中間的技師作你的舵手。 參見章節新標點和合本 上帝版8 西頓和亞發的居民作你盪槳的。 泰爾啊,你中間的智慧人作掌舵的。 參見章節新標點和合本 神版8 西頓和亞發的居民作你盪槳的。 泰爾啊,你中間的智慧人作掌舵的。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》8 為你划槳的是西頓人、亞發人; 為你掌舵的是本地的高手。 參見章節北京官話譯本8 西頓和亞發的居民為你的船夫、推羅阿、你中有明哲人為你的舵師。 參見章節 |