以西結書 24:16 - 和合本修訂版16 「人子,看哪,我要以災病奪取你眼中所喜愛的,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚, 參見章節更多版本當代譯本16 「人子啊,我要擊打你,奪去你心愛的人,你不可悲傷,也不可流淚哭泣。 參見章節新譯本16 “人子啊!我要打擊你,把你眼中所喜愛的奪去,你卻不可悲哀,不可哭泣,也不可流淚。 參見章節新標點和合本 上帝版16 「人子啊,我要將你眼目所喜愛的忽然取去,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚, 參見章節新標點和合本 神版16 「人子啊,我要將你眼目所喜愛的忽然取去,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚, 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》16 「必朽的人哪,我要突然把你最心愛的人奪走。你不要哀傷、痛哭,或流淚。 參見章節北京官話譯本16 人子阿、我使你目中所最喜愛的忽染瘟疫而死、你卻不可悲哀號哭涕泣。 參見章節 |