Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 2:5 - 和合本修訂版

5 他們是悖逆之家,他們或聽,或不聽,必知道在他們中間有了先知。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。

參見章節 複製

新譯本

5 他們或聽或不聽,也必知道在他們中間有一位先知。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 不管那些叛逆的人聽不聽,他們應該知道曾經有一位先知在他們中間。

參見章節 複製

北京官話譯本

5 他們是忤逆之族、無論他們肯聽不肯聽、他們必知道有先知在他們中間。

參見章節 複製




以西結書 2:5
20 交叉參考  

神人以利沙聽見以色列王撕裂衣服,就派人到王那裏,說:「你為甚麼撕裂衣服呢?讓那人到我這裏來,他會知道以色列中有先知。」


王就派猶底去拿這書卷來;他就從以利沙瑪文士的房間內取來,念給王和侍立在王左右的眾官長親耳聽。


倖存的猶大人哪,耶和華論到你們說:『不要進入埃及。』你們要確實知道,我今日已警戒你們了。


「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你在做甚麼呢?』


「你要對那悖逆之家說:你們不知道這些事是甚麼意思嗎?你要這樣說,看哪,巴比倫王曾到耶路撒冷,把其中的君王和官長帶到巴比倫去,


他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。


你要向這悖逆之家設比喻,對他們說,主耶和華如此說: 把鍋放在火上, 放好了,倒水在其中;


倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救了自己的命。


我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責備他們的人;他們原是悖逆之家。


但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的,讓他聽;不聽的,任他不聽,因為他們是悖逆之家。」


看哪,這話就要應驗;應驗時,他們就知道在他們中間有了先知。」


但是你,你若警戒惡人,叫他離棄所行的道,他仍不轉離,他必因自己的罪孽而死,你卻救了自己的命。」


你要對那悖逆的以色列家說,主耶和華如此說:以色列家啊,你們行這一切可憎的事,夠了吧!


我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。


於是保羅和巴拿巴放膽說:「上帝的道本應先傳給你們;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人。


即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信實嗎?


跟著我們:

廣告


廣告