Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 12:9 - 和合本修訂版

9 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你在做甚麼呢?』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 「人子啊,那些叛逆的以色列人不是問你在做什麼嗎?

參見章節 複製

新譯本

9 “人子啊!以色列家,就是叛逆的民族,不是問你:‘你在作甚麼呢?’

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做甚麼呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做甚麼呢?』

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

9 「必朽的人哪,現在那些悖逆的以色列人要問你,想知道你在做什麼。

參見章節 複製

北京官話譯本

9 人子阿、以色列家、就是這悖逆的家必問你說、你為何如此行。

參見章節 複製




以西結書 12:9
7 交叉參考  

次日早晨,耶和華的話臨到我,說:


「你要對那悖逆之家說:你們不知道這些事是甚麼意思嗎?你要這樣說,看哪,巴比倫王曾到耶路撒冷,把其中的君王和官長帶到巴比倫去,


於是我說:「唉!主耶和華啊,人都指著我說:他不是說比喻的人嗎?」


百姓對我說:「你這樣做跟我們有甚麼關係,你不告訴我們嗎?」


當你本國的子民對你說:『你這是甚麼意思,你不指示我們嗎?』


跟著我們:

廣告


廣告