以斯拉記 10:14 - 和合本修訂版14 讓我們的領袖代表全會眾留在那裏。我們城鎮中凡娶外邦女子的,當按所定的日期,會同本城的長老和審判官前來,直到辦完這事,上帝的烈怒轉離我們。」 參見章節更多版本當代譯本14 不如讓我們的首領為全體會眾處理這事,讓那些娶了外族女子為妻的人在指定的時間,與本城的長老和審判官一起來找首領解決,直到我們的上帝因這事而發的烈怒離開我們。」 參見章節新譯本14 讓我們的領袖代表全體會眾站在耶和華面前,所有在我們的城中娶了外族女子為妻的人,也都要在指定的日期,與本城的長老和審判官一起來,解決了這事,好使 神因這事所發的烈怒離開我們。” 參見章節新標點和合本 上帝版14 不如為全會眾派首領辦理。凡我們城邑中娶外邦女子為妻的,當按所定的日期,同着本城的長老和士師而來,直到辦完這事,上帝的烈怒就轉離我們了。」 參見章節新標點和合本 神版14 不如為全會眾派首領辦理。凡我們城邑中娶外邦女子為妻的,當按所定的日期,同着本城的長老和士師而來,直到辦完這事,神的烈怒就轉離我們了。」 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》14 讓我們的官長留在耶路撒冷為會眾處理這件事。叫那些娶了外族妻子的人在指定的時間跟他城裡的領袖和審判官一起來。這樣,上帝對這事的怒氣就會消除。」 參見章節北京官話譯本14 不如派牧伯辦這事、凡我們各城有娶異民女子為妻的、可以按議定的時日、同著本城長老和士師去見他們、憑他們辦理、這樣、或者主不再因這事向我們發怒。 參見章節 |