以斯帖記 2:5 - 和合本修訂版5 書珊城堡中有一個猶太人名叫末底改,是便雅憫人基士的曾孫,示每的孫子,睚珥的兒子。 參見章節更多版本當代譯本5 當時,書珊城中有個猶太人,名叫末底改,是便雅憫人基士的曾孫、示每的孫子、雅珥的兒子。 參見章節新譯本5 在書珊城裡,有一個猶大人,名叫末底改,是便雅憫人基士的曾孫、示每的孫子、睚珥的兒子。 參見章節中文標準譯本5 蘇薩城堡中有一個猶太人名叫末迪凱;他是睚珥的兒子,睚珥是示每的兒子,示每是便雅憫人基士的兒子。 參見章節新標點和合本 上帝版5 書珊城有一個猶大人,名叫末底改,是便雅憫人基士的曾孫,示每的孫子,睚珥的兒子。 參見章節新標點和合本 神版5 書珊城有一個猶大人,名叫末底改,是便雅憫人基士的曾孫,示每的孫子,睚珥的兒子。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》5 在書珊,有一個猶太人叫末底改。他屬於便雅憫支族,是基士和示每的後代,睚珥的兒子。 參見章節 |