Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 26:35 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

35 彼得說:「我就是必須和你同死,也絕不會不認你。」所有的門徒都是這樣說。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

35 彼得說:「就算我必須跟你一起死,我也不會不認你!」其他門徒也都這樣說。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

35 彼得對耶穌說:「即使我必須同你一起去死,我也不會不認你。」所有的門徒也都這樣說了。

參見章節 複製

新譯本

35 彼得對他說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你。”門徒也都這樣說。

參見章節 複製

中文標準譯本

35 彼得對耶穌說:「即使我必須與你同死,我也絕不會不認你。」所有的門徒也都如此說。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

35 彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

35 彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。

參見章節 複製




馬太福音 26:35
10 交叉參考  

百姓都同聲回答:「凡耶和華所說的,我們一定遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。


常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。


人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。


凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」


彼得對他說:「主啊,為甚麼我現在不能跟你去?我願意為你捨命。」


不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。


所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。


我親愛的,這樣看來,你們向來是順服的,不但我在你們那裏,就是我現在不在你們那裏的時候更是順服的,就當恐懼戰兢完成你們自己得救的事;


既然你們稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心,度你們在世寄居的日子。


跟著我們:

廣告


廣告