Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 11:31 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

31 他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

31 他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問,『那你們為什麼不信他?』

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

31 他們心中反覆思量:「若我們說是來自上天,他就會問,你們為甚麼不信他?

參見章節 複製

新譯本

31 他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他就會說‘那你們為甚麼不信他呢?’

參見章節 複製

中文標準譯本

31 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問『那麼你們為什麼不相信他呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

31 他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 神版

31 他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』

參見章節 複製




馬可福音 11:31
11 交叉參考  

門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」


約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?你們回答我吧。」


但若說『從人間來的』,卻又怕眾人,因為大家認為約翰確是先知。」


約翰為他作見證,喊着說:「這就是我曾說:『那在我以後來的先於我,因為在我以前,他已經存在。』」


第二天,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪, 神的羔羊,除去世人的罪的!


我看見了,所以作證:這一位是 神的兒子。」


他見耶穌走過,就說:「看哪, 神的羔羊!」


跟著我們:

廣告


廣告