Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅各書 4:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

15 你們倒應當說:「主若願意,我們就能活着,也可以做這事或那事。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 你們應當說:「如果主許可,我們就可以活著,可以做這事或做那事。」

參見章節 複製

新譯本

15 你們倒不如說:“主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

15 你們倒應該說:「主如果願意,我們就將活著,做這事或做那事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」

參見章節 複製

和合本修訂版

15 你們倒應當說:「主若願意,我們就能活著,也可以做這事或那事。」

參見章節 複製




雅各書 4:15
10 交叉參考  

人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。


若非主發命令, 誰能說了就成呢?


就辭別他們,說:「 神若許可,我還要回到你們這裏來。」於是他上船離開以弗所。


在我的禱告中常常懇求,或許照 神的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。


並使我照着 神的旨意歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。


我現在不願意在路過的時候見你們;主若允許,我就指望和你們同住一些時候。


但是,主若准許,我會很快到你們那裏去;我所要知道的,不是那些自高自大者的言語,而是他們的權能。


神若准許,我們就這樣做。


現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。


跟著我們:

廣告


廣告