Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅各書 1:23 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

23 因為只聽道而不行道的,就像人對着鏡子觀看自己本來的面目,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 因為人聽道而不行道,就像照鏡子一樣,

參見章節 複製

新譯本

23 因為人若只作聽道的人,不作行道的人,他就像一個人對著鏡子看自己本來的面貌,

參見章節 複製

中文標準譯本

23 因為,如果有人是這話語的聽者,而不是實行者,這個人就像人對著鏡子觀看自己生來的面貌,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節 複製

和合本修訂版

23 因為只聽道而不行道的,就像人對著鏡子觀看自己本來的面目,

參見章節 複製




雅各書 1:23
8 交叉參考  

「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。


凡到我這裏來,聽了我的話又去做的,我要告訴你們他像甚麼人:


文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。


我們現在是對着鏡子觀看,模糊不清;到那時,就要面對面了。我如今所認識的有限,到那時就全認識,如同主認識我一樣。


注視後,就離開,立刻忘了自己的相貌如何。


跟著我們:

廣告


廣告