Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




詩篇 2:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 那時,祂必怒斥他們, 發烈怒驚嚇他們。

參見章節 複製

新譯本

5 那時,他必在烈怒中對他們講話, 在震怒中使他們驚慌,說:

參見章節 複製

中文標準譯本

5 那時他在怒氣中向他們說話, 在烈怒中使他們惶恐,說:

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,

參見章節 複製

和合本修訂版

5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:

參見章節 複製




詩篇 2:5
15 交叉參考  

這就是那些與我作對、用惡言議論我的人 從耶和華所受的報應。


你的臉出現的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們, 那火要把他們燒盡。


卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。


因為耶和華向列國發怒, 向他們的全軍發烈怒, 要將他們滅盡,任人殺戮。


「有喧嘩的聲音出自城中! 有聲音來自殿裏! 是耶和華向仇敵施行報應的聲音!


我非常惱怒那享安逸的列國,因我從前稍微惱怒,他們就越發加害。


王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。


至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」


他右手拿着七顆星,從他口中吐出一把兩刃的利劍,面貌好像烈日放光。


有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄他們,並且要踹全能 神烈怒的醡酒池。


跟著我們:

廣告


廣告