Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




詩篇 119:53 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

53 我因惡人離棄你的律法, 怒火中燒。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

53 我見惡人丟棄你的律法, 就怒火中燒。

參見章節 複製

新譯本

53 因為惡人離棄你的律法, 我就非常忿怒。

參見章節 複製

中文標準譯本

53 我因那些離棄你律法的惡人, 就怒火中燒。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。

參見章節 複製

和合本修訂版

53 我因惡人離棄你的律法, 怒火中燒。

參見章節 複製




詩篇 119:53
15 交叉參考  

以斯拉從 神殿前起來,進入以利亞實的兒子約哈難的屋裏,到了那裏不吃飯,也不喝水,為被擄歸回之人所犯的罪悲傷。


我們豈可再違背你的誡命,與行這些可憎之事的民族結親呢?若我們這樣行,你豈不向我們發怒,將我們滅絕,以致沒有一個餘民或殘存之民嗎?


我一聽見這事,就撕裂衣服和外袍,拔了頭髮和鬍鬚,驚惶地坐着。


我就斥責他們,詛咒他們,打了他們幾個人,拔下他們的鬍鬚,叫他們指着 神起誓:「你們不可把自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不可為自己和兒子娶他們的女兒。


我聽見他們的呼號和這些話,就非常憤怒。


我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。


我看見奸惡的人就憎惡, 因為他們不遵守你的言語。


「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,


你們若不聽這話, 我的心必因你們的驕傲暗自哭泣; 我的眼必痛哭流淚, 因為耶和華的羊羣被擄去了。


於是稱為伯提沙撒的但以理驚駭片時,心意驚惶。王說:「伯提沙撒啊,不要因夢和夢的解釋驚惶。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢歸給恨惡你的人,這夢的解釋歸給你的敵人。


我聽見這聲音,身體戰兢, 嘴唇發顫, 骨中朽爛, 在所立之處戰兢; 但我安靜等候 災難之日臨到那上來侵犯我們的民。


我怕我再來的時候,我的 神使我在你們面前蒙羞,並且又因許多人從前犯罪,行污穢、淫亂、放蕩的事,不肯悔改而悲傷。


因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。


跟著我們:

廣告


廣告