Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




詩篇 104:30 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

30 你差遣你的靈,牠們就受造; 你使地面更換為新。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

30 你一吹氣便創造了牠們, 你使大地煥然一新。

參見章節 複製

新譯本

30 你發出你的靈,萬物就被造成; 你也使地面更換一新。

參見章節 複製

中文標準譯本

30 你發出你的氣息,牠們就被造; 你使地面更換一新!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

30 你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

30 你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。

參見章節 複製

和合本修訂版

30 你差遣你的靈,牠們就受造; 你使地面更換為新。

參見章節 複製




詩篇 104:30
14 交叉參考  

凡動物的生命 和人類的氣息都在他手中。


他藉自己的靈使天空晴朗; 他的手刺殺爬得快的蛇。


神的靈造了我, 全能者的氣使我得生。


諸天藉耶和華的話而造, 萬象藉他口中的氣而成。


「看哪,我造新天新地! 從前的事不再被記念,也不被人放在心上;


「我所造的新天新地在我面前長存, 你們的後裔和你們的名號也必照樣長存。 這是耶和華說的。


主耶和華對這些骸骨如此說:『看哪,我必使氣息進入你們裏面,你們就要活過來。


我要給你們加上筋,長出肉,又給你們包上皮,使氣息進入你們裏面,你們就要活過來;你們就知道我是耶和華。』」


耶和華對我說:「人子啊,你要說預言,向風說預言。你要說,耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活過來。」


從前,你們因着自己的過犯罪惡而死了。


他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。


那位坐在寶座上的說:「看哪,我把一切都更新了!」他又說:「你要寫下來,因為這些話是可信靠的,是真實的。」


跟著我們:

廣告


廣告