耶利米書 49:33 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 參見章節更多版本當代譯本33 夏瑣要永遠荒涼, 無人居住,杳無人跡, 成為豺狼出沒的地方。」 參見章節新譯本33 “夏瑣必成為野狗的巢穴, 永遠荒涼; 必沒有人住在那裡, 也必沒有人在那裡寄居。” 參見章節新標點和合本 上帝版33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 參見章節新標點和合本 神版33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 參見章節和合本修訂版33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》33 夏瑣城將永遠荒廢,成為野狗的窩,沒有人居住。我—上主這樣宣布了。」 參見章節 |