Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 49:33 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 夏瑣要永遠荒涼, 無人居住,杳無人跡, 成為豺狼出沒的地方。」

參見章節 複製

新譯本

33 “夏瑣必成為野狗的巢穴, 永遠荒涼; 必沒有人住在那裡, 也必沒有人在那裡寄居。”

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠淒涼; 必無人住在那裏, 也無人在其中寄居。

參見章節 複製

和合本修訂版

33 夏瑣必成為野狗的住處, 永遠荒廢; 無人住在那裏, 也無人在其中寄居。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

33 夏瑣城將永遠荒廢,成為野狗的窩,沒有人居住。我—上主這樣宣布了。」

參見章節 複製




耶利米書 49:33
13 交叉參考  

「我必使巴比倫為豪豬佔據, 成為泥沼之地; 我要用滅命的掃帚掃淨它; 這是萬軍之耶和華說的。」


有風聲!看哪,來了! 有大擾亂從北方而來, 要使猶大的城鎮變為廢墟, 成為野狗的住處。


巴比倫必成為廢墟, 為野狗的住處, 令人驚駭、嗤笑, 並且無人居住。


我必使耶路撒冷成為廢墟,為野狗的住處, 也必使猶大的城鎮荒廢,無人居住。


萬軍之耶和華—以色列的 神說: 因此,我指着我的永生起誓: 摩押必如所多瑪, 亞捫人必像蛾摩拉, 都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。 我百姓中剩餘的必擄掠他們, 我國中的倖存者必得他們的地。


惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」


他以強而有力的聲音喊着說: 「傾覆了!大巴比倫傾覆了! 她成了鬼魔的住處, 各樣污穢之靈的巢穴, 各樣污穢之鳥的窩, 各樣污穢可憎之獸的出沒處。


跟著我們:

廣告


廣告