Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 32:33 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

33 他們以背向我,不以面向我;我雖然一再教導他們,他們卻不聽從,不領受訓誨,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 他們不是面向我而是背對我,我不厭其煩地教導他們,他們卻不肯聽,不受教。

參見章節 複製

新譯本

33 他們以背向我,不以臉向我;我不斷教導他們,他們卻不肯聽從,不接受管教;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 他們以背向我,不以面向我;我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教訓,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

33 他們以背向我,不以面向我;我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教訓,

參見章節 複製

和合本修訂版

33 他們以背向我,不以面向我;我雖然一再教導他們,他們卻不聽從,不領受訓誨,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

33 他們翻臉不認我;我不斷地教導他們,他們總是不聽,也不肯學習。

參見章節 複製




耶利米書 32:33
17 交叉參考  

教導我們多過地上的走獸, 使我們比空中的飛鳥更聰明。』


在仇敵面前,我必如東風颳散他們, 遭難的日子,我要以背向他們, 不以臉看他們。」


他們向木頭說:『你是我的父』; 向石頭說:『你是生我的。』 他們以背向我, 不肯以面向我; 及至遭遇患難時卻說: 『起來拯救我們吧!』


不聽從我一再差遣我僕人眾先知到你們那裏去所說的話,你們果然沒有聽從,


「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:你去對猶大人和耶路撒冷的居民說,你們不肯領受訓誨,聽從我的話嗎?這是耶和華說的。


我一再差遣我的僕人眾先知到你們那裏去,說:『你們各人當回頭離開惡道,改正行為,不再隨從事奉別神,如此,就必住在我所賜給你們和你們祖先的地上。』只是你們不側耳而聽,也不聽我。


我一再差遣我的僕人眾先知去,說:你們切不可行我所厭惡這可憎之事。


現在,因你們行了這一切的事,我一再警戒你們,你們卻不聽從;我呼喚你們,你們也不回應。這是耶和華說的。


他們卻不聽從,也不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和頑梗的惡心去行,不進反退。


你要對他們說:『這就是不聽從耶和華—他們 神的話、不領受訓誨的國民;誠信已從他們口中消失殆盡了。


主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」


然後他領我到耶和華殿的內院。看哪,在耶和華殿門口、走廊和祭壇中間,約有二十五個人背向耶和華的殿,面向東方,向東拜太陽。


先知越是呼喚他們, 他們越是遠離, 向諸巴力獻祭, 為雕刻的偶像燒香。


他們卻不留意;聳肩悖逆,耳朵發沉,不肯聽從。


清早,他又回到聖殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教導他們。


跟著我們:

廣告


廣告