耶利米書 31:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版19 我背離以後就懊悔, 受教以後就捶胸; 我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』 參見章節更多版本當代譯本19 我們離開你後就後悔了, 我們醒悟之後捶胸頓足, 因早年的所作所為而羞愧難當。』」 參見章節新譯本19 我回轉以後,就深深悔悟; 我醒覺以後,就拍腿悔恨。 因為我承受年幼時的恥辱, 我感到羞恥和慚愧。’ 參見章節新標點和合本 上帝版19 我回轉以後就真正懊悔; 受教以後就拍腿歎息; 我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。 參見章節新標點和合本 神版19 我回轉以後就真正懊悔; 受教以後就拍腿歎息; 我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。 參見章節和合本修訂版19 我背離以後就懊悔, 受教以後就捶胸; 我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》19 雖然我們背離了你, 我們立刻就想回頭。 你的管教使我們痛悔; 我們因幼年時的罪而蒙羞受辱。 參見章節 |