Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 11:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,該知道不是你托着根,而是根托着你。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

18 你就不可向折下來的枝子誇口。你若誇口,就該知道:不是你托住樹根,而是樹根托住你。

參見章節 複製

新譯本

18 你就不可向那些樹枝誇口。你若要誇口,就應當想想:不是你支持著樹根,而是樹根支持著你。

參見章節 複製

中文標準譯本

18 那麼你就不應該向那些樹枝自誇了。而就算你自誇,也不是你托著樹根,而是樹根托著你。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,當知道不是你托着根,乃是根托着你。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,當知道不是你托着根,乃是根托着你。

參見章節 複製

和合本修訂版

18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,該知道不是你托著根,而是根托著你。

參見章節 複製




羅馬書 11:18
14 交叉參考  

以色列王回答說:「你們告訴他說,『剛束上腰帶的,不要像已卸下的那樣誇口。』」


驕傲在敗壞以先, 內心高傲在跌倒之前。


彼得回答他說:「即使眾人為你的緣故跌倒,我也絕不跌倒。」


我另外有羊,不屬這圈裏的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一羣,歸一個牧人。


你們所敬拜的,你們不知道;我們所敬拜的,我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。


保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站着,提出許多嚴重而不能證實的事控告他。


不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。


既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。


所以,人作後嗣是出於信,因此就屬乎恩,以致應許保證歸給所有的後裔,不但歸給那屬於律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的人。亞伯拉罕所信的是那叫死人復活、使無變為有的 神,在這位 神面前亞伯拉罕成為我們眾人的父,如經上所記:「我已經立你作多國之父。」


所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。


既然你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的子孫,是照着應許承受產業的了。


跟著我們:

廣告


廣告