Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 6:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給坐着的人,也同樣分了魚,都照他們所要的來分。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 耶穌拿起餅來祝謝後,分給坐著的眾人,然後又照樣分魚,眾人可以隨意吃。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

11 耶穌拿過餅來,祝謝後,分給坐下的人,也照樣分了魚;他們想吃多少就吃多少。

參見章節 複製

新譯本

11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給坐著的人;分魚也是這樣,都是隨著他們所要的。

參見章節 複製

中文標準譯本

11 耶穌就拿起餅來,祝謝以後,分給那些坐著的人,把魚也如此分了,他們要多少就給多少。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,都隨着他們所要的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,都隨着他們所要的。

參見章節 複製




約翰福音 6:11
13 交叉參考  

拿着這七個餅和幾條魚,祝謝了,擘開,遞給門徒;門徒又遞給眾人。


坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。


耶穌對他們說:「把剛才打的魚拿幾條來。」


耶穌走過來,拿餅給他們,也照樣拿魚給他們。


他們上了岸,看見那裏有炭火,上面有魚和餅。


另外有幾條從提比哩亞來的小船,卻停靠在主祝謝後給他們吃餅的地方附近。


「這裏有一個孩子,帶着五個大麥餅和兩條魚,但是分給這麼多人還算甚麼呢?」


保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前祝謝了 神,然後擘開來吃。


守日子的人是為主守的。吃的人是為主吃的,因他感謝 神;不吃的人是為主不吃的,他也感謝 神。


所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀 神而做。


凡事謝恩,因為這是 神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。


你們一進城,他還沒有上丘壇吃祭物之前,就會遇見他。因為他沒有到,百姓不能吃,必須等他先為祭物祝謝,然後受邀的人才可以吃。現在就上去吧,因為這時候你們會遇見他。」


跟著我們:

廣告


廣告