Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 21:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

19 耶穌說這話,是指彼得會怎樣死來榮耀 神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

19 (耶穌說這話,暗示彼得將以怎樣的死光榮上帝。)說完這話,耶穌對他說:「跟從我吧!」

參見章節 複製

新譯本

19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”

參見章節 複製

中文標準譯本

19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀神。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製




約翰福音 21:19
17 交叉參考  

惟獨我的僕人迦勒,因他另有一個心志,專心跟從我,我要領他進入他所去過的那地;他的後裔必得那地為業。


不背自己的十字架跟從我的,不配作我的門徒。


耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。


耶穌說:「讓死人埋葬他們的死人。你跟從我吧!」


若有人服事我,就當跟從我;我在哪裏,服事我的人也要在哪裏;若有人服事我,我父必尊重他。」


耶穌這話是指自己將要怎樣死說的。


這是要應驗耶穌所說,指自己將要怎樣死的話。


我實實在在地告訴你,你年輕的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」


耶穌對他說:「假如我要他等到我來的時候還在,跟你有甚麼關係呢?你跟從我吧!」


這就是我所切慕、所盼望的:沒有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然無懼,無論是生是死,總要讓基督在我身上照常顯大。


因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們的主耶穌基督所指示我的。


撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心事奉他。


跟著我們:

廣告


廣告