Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約伯記 20:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

7 他必永遠滅亡,像自己的糞一樣。 看見他的人要說:『他在哪裏呢?』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 終必如自己的糞便永遠消亡, 見過他的人都不知他在何處。

參見章節 複製

新譯本

7 他必永遠滅亡像自己的糞一般, 素來看見他的,都要說:‘他在哪裡呢?’

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?

參見章節 複製

和合本修訂版

7 他必永遠滅亡,像自己的糞一樣。 看見他的人要說:『他在哪裏呢?』

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 他終要像糞土一樣被掃除; 認識他的人都不知道他哪裡去了。

參見章節 複製




約伯記 20:7
16 交叉參考  

因此,看哪,我必使災禍臨到耶羅波安的家,把屬耶羅波安的男丁,無論是奴役的、自由的,都從以色列中剪除。我必除滅耶羅波安的家,如同人掃除糞土,直到消滅。


耶洗別的屍體必在耶斯列田裏的地面上如同糞土,甚至沒有人可說:這是耶洗別。』」


但壯士一死就消逝了; 人一氣絕,他在何處呢?


壯士若死了能再活嗎? 我在一切服役的日子中等待, 直到我退伍的時候來到。


你終必勝過人,使他消逝; 你改變他的容貌,把他送走。


你們說:『權貴的房屋在哪裏? 惡人住過的帳棚在哪裏?』


他雖富足躺臥,卻不得收殮, 他張開眼睛,就不在了。


早晚之間,他們就被毀滅, 永歸無有,無人理會。


他不再回自己的家, 他自己的地方也不再認得他。


他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說:『我沒有見過你。』


惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡, 惡人的心願要歸於幻滅。


我的仇敵用惡言議論我: 「他幾時才會死,他的名幾時才會消滅呢?」


他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。


與你爭鬥的,你要尋找他們,卻遍尋不着; 與你爭戰的必如無有,成為虛無。


散佈在太陽、月亮和天上眾星之下,就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的。這些骸骨不被收殮,不被埋葬,必在地面上成為糞土。


你雖如鷹高飛, 在星宿之間搭窩, 我必從那裏拉你下來。 這是耶和華說的。


跟著我們:

廣告


廣告