Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




申命記 6:20 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

20 「日後,你的兒子問你說:『耶和華—我們 神吩咐你們的法度、律例、典章是甚麼意思呢?』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 「將來你們的子孫會問,『我們的上帝耶和華給你們頒佈這些法度、律例和典章是什麼意思?』

參見章節 複製

新譯本

20 “日後,如果你的兒子問你:‘耶和華我們的 神吩咐的這法度、律例和典章,有甚麼意思呢?’

參見章節 複製

中文標準譯本

20 日後當你的兒子問你說:「耶和華我們的神吩咐你們的這些法度、律例和法規,是什麼意思呢?」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20 「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們上帝吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們神吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』

參見章節 複製

和合本修訂版

20 「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們上帝吩咐你們的法度、律例、典章是甚麼意思呢?』

參見章節 複製




申命記 6:20
12 交叉參考  

神啊,你在古時, 我們列祖的日子所做的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖曾為我們述說。


並要叫你將我嚴厲對付埃及的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於兒子和孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」


你們的兒女對你們說:『這禮儀是甚麼意思呢?』


日後,你的兒子問你說:『這是甚麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。


當那日,你要告訴你的兒子說:『這樣做是因為耶和華在我出埃及的時候為我所做的事。』


教養孩童走當行的道, 就是到老他也不偏離。


「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。


可以從你面前趕出你所有的仇敵,正如耶和華所說的。


你要告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕,耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。


也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。


跟著我們:

廣告


廣告