申命記 25:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版7 那人若不情願娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟拒絕在以色列中為他的兄弟留名,不願意為我盡兄弟的本分。』 參見章節更多版本當代譯本7 如果死者的兄弟不願娶那寡婦,她要到城門口見長老們,告訴他們,『我丈夫的兄弟不肯盡兄弟的責任娶我,不肯為我丈夫在以色列留名。』 參見章節新譯本7 那人如果不喜歡娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要到城門去見長老,說:‘我丈夫的兄弟不肯在以色列中為自己的哥哥立名,不肯對我盡兄弟的本分。’ 參見章節中文標準譯本7 但如果那人不願娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上城門口長老們那裡,說:「我丈夫的兄弟不肯為他兄弟在以色列中立名,不願對我盡丈夫兄弟的責任。」 參見章節新標點和合本 上帝版7 那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分。』 參見章節新標點和合本 神版7 那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分。』 參見章節和合本修訂版7 那人若不情願娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要上到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟拒絕在以色列中為他的兄弟留名,不願意為我盡兄弟的本分。』 參見章節 |