歷代志上 4:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版9 雅比斯比他眾兄弟更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:「我生他甚是痛苦。」 參見章節更多版本當代譯本9 雅比斯比他的眾弟兄尊貴,他母親給他取名叫雅比斯,意思是:「我生他時非常痛苦。」 參見章節新譯本9 雅比斯在眾兄弟中最受人尊重,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:“我生產時十分痛苦。” 參見章節中文標準譯本9 雅比斯比他的兄弟們更有尊榮。他母親給他起名為雅比斯,說:「我在痛苦中生的。」 參見章節新標點和合本 上帝版9 雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。 參見章節新標點和合本 神版9 雅比斯比他眾弟兄更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:我生他甚是痛苦。 參見章節和合本修訂版9 雅比斯比他眾兄弟更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:「我生他甚是痛苦。」 參見章節 |