撒母耳記上 31:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版7 住平原那邊和約旦河那邊的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,就棄城逃跑。非利士人前來住在其中。 參見章節更多版本當代譯本7 平原一帶和約旦河對面的以色列人見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔據了那些城邑。 參見章節新譯本7 在山谷那邊,和約旦河那邊的以色列人,看見以色列人逃跑,掃羅和他的兒子都死了,他們就棄城逃跑。非利士人就來住在城中。 參見章節中文標準譯本7 那些在平原對面和約旦河對岸的以色列人,看到以色列人逃跑,並且掃羅和他兒子們死了,他們就棄城逃跑。於是非利士人來住在其中。 參見章節新標點和合本 上帝版7 住平原那邊並約旦河西的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,也就棄城逃跑。非利士人便來住在其中。 參見章節新標點和合本 神版7 住平原那邊並約旦河西的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,也就棄城逃跑。非利士人便來住在其中。 參見章節和合本修訂版7 住平原那邊和約旦河那邊的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,就棄城逃跑。非利士人前來住在其中。 參見章節 |