撒母耳記上 29:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版4 非利士人的領袖向亞吉發怒,對他說:「叫這人回去!叫他回到你指派他的地方去,不可讓他同我們出征,免得他在陣上反成為我們的敵人。他用甚麼與他主人復和呢?豈不是用我們這些人的首級嗎? 參見章節更多版本當代譯本4 他們卻生氣地說:「請送這個人回到你安置他的地方,他不可和我們一起去打仗,免得他在戰場上倒戈。他提著我們的腦袋去重投故主豈不是最好的方法嗎? 參見章節新譯本4 非利士人的領袖向亞吉發怒,對他說:“你叫這人回去,好讓他回到你為他安排的地方去。他不可與我們一同下戰場,免得他在戰場上成為我們的對頭。這人可用甚麼去得他主人的歡心呢?豈不是用我們這些人的頭嗎? 參見章節中文標準譯本4 非利士的首領們就對亞吉發怒,說:「讓這人回去!讓他回到你為他指定的地方去。他不可與我們一同出戰,以免他在戰場上與我們作對。這人可用什麼討他主人喜悅呢?難道不是用我們這些人的頭顱嗎? 參見章節新標點和合本 上帝版4 非利士人的首領向亞吉發怒,對他說:「你要叫這人回你所安置他的地方,不可叫他同我們出戰,恐怕他在陣上反為我們的敵人。他用甚麼與他主人復和呢?豈不是用我們這些人的首級嗎? 參見章節新標點和合本 神版4 非利士人的首領向亞吉發怒,對他說:「你要叫這人回你所安置他的地方,不可叫他同我們出戰,恐怕他在陣上反為我們的敵人。他用甚麼與他主人復和呢?豈不是用我們這些人的首級嗎? 參見章節和合本修訂版4 非利士人的領袖向亞吉發怒,對他說:「叫這人回去!叫他回到你指派他的地方去,不可讓他同我們出征,免得他在陣上反成為我們的敵人。他用甚麼與他主人復和呢?豈不是用我們這些人的首級嗎? 參見章節 |