撒母耳記上 26:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版14 大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥,你為何不回答呢?」押尼珥回答說:「你是誰?竟敢呼喚王呢?」 參見章節更多版本當代譯本14 他呼喊掃羅的士兵和尼珥的兒子押尼珥:「押尼珥,你回答我!」押尼珥問道:「你是誰,竟敢在王面前喊叫?」 參見章節新譯本14 大衛呼叫眾人和尼珥的兒子押尼珥說:“押尼珥啊,你不答話嗎?”押尼珥回答說:“你是誰,竟敢呼叫王?” 參見章節中文標準譯本14 大衛向軍兵和尼珥的兒子押尼珥呼叫,說:「押尼珥,你不回應嗎?」 押尼珥回應說:「你是誰,竟敢對著王呼叫?」 參見章節新標點和合本 上帝版14 大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」 參見章節新標點和合本 神版14 大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」 參見章節和合本修訂版14 大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥,你為何不回答呢?」押尼珥回答說:「你是誰?竟敢呼喚王呢?」 參見章節 |