Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 25:23 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

23 亞比該看見大衛,就急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 亞比該看見大衛,連忙下驢俯伏下拜。

參見章節 複製

新譯本

23 亞比該見了大衛,就急忙從驢背下來,俯伏在大衛面前,臉伏於地,向他叩拜。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 婭比蓋看見大衛,就趕快從驢子上下來,在大衛面前臉伏於地下拜。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,

參見章節 複製

和合本修訂版

23 亞比該看見大衛,就急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜。

參見章節 複製




撒母耳記上 25:23
12 交叉參考  

第三天,看哪,有一人從掃羅的營裏出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。


提哥亞婦人到王面前,臉伏於地叩拜,說:「王啊,求你拯救!」


亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」他就臉伏於地向王叩拜,說:「耶和華—你的 神是應當稱頌的,他已把那些舉手攻擊我主我王的人交出來了。」


掃羅的孫子,約拿單的兒子米非波設來到大衛那裏,臉伏於地叩拜。大衛說:「米非波設!」米非波設說:「看哪,僕人在此。」


大衛到了阿珥楠那裏,阿珥楠觀看,看見大衛,就從禾場上出去,臉伏於地,向他下拜。


押撒來的時候,催促丈夫向她父親要一塊田。押撒一下驢,迦勒就對她說:「你要甚麼?」


押撒來的時候,催促丈夫向她父親要一塊田。押撒一下驢,迦勒就對她說:「你要甚麼?」


路得就臉伏於地叩拜,對他說:「我既是外邦女子,怎麼會在你眼中蒙恩,使你這樣照顧我呢?」


僮僕一去,大衛就從南邊出來,俯伏在地,拜了三拜。他們彼此親吻,一起哭泣,大衛哭得更悲哀。


然後大衛也起來,從洞裏出去,呼喚掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身,臉伏於地下拜。


她俯伏在大衛的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。


亞比該起來叩拜,俯伏在地,說:「看哪,你的使女情願作婢女,為我主的僕人洗腳。」


跟著我們:

廣告


廣告