Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得後書 2:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

21 他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。

參見章節 複製

新譯本

21 既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。

參見章節 複製

中文標準譯本

21 因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。

參見章節 複製

和合本修訂版

21 他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。

參見章節 複製




彼得後書 2:21
24 交叉參考  

至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!


我要聽 神—耶和華所說的話, 因為他必應許賜平安給他的百姓,就是他的聖民; 他們卻不可再轉向愚昧。


在公義的路上有生命; 在其道上並無死亡。


白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。


至於義人,他若轉離義行而作惡,照着惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。


我看見她被污辱,姊妹二人同行一路。


但是義人若轉離他的義而作惡,我要把絆腳石放在他面前,他必死亡;因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念;我卻要從你手裏討他的血債。


我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。


並那些轉去不跟從耶和華, 不尋求耶和華,也不求問他的。」


因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」


僕人知道主人的意思,卻沒預備,又未順他的意思做,那僕人要多受責打;


我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。


耶穌對他們說:「你們若是失明的,就沒有罪了;但現在你們說『我們能看見』,你們的罪還在。」


這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。


你們各人的重擔要互相擔當,這樣就會成全基督的律法。


你們原知道,我們憑主耶穌傳給你們甚麼命令。


要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。


如果我們領受真理的知識以後仍故意犯罪,就不再有贖罪的祭物,


所以,人若知道該行善而不去行,這就是他的罪了。


要你們記得聖先知預先所說的話和主—救主的命令,就是使徒所傳給你們的。


親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。


跟著我們:

廣告


廣告