Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 3:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

10 我們在你們那裏的時候曾吩咐你們,說若有人不肯做工,就不可吃飯。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐過你們:不肯工作的人沒有資格吃飯。

參見章節 複製

新譯本

10 我們在你們那裡的時候,曾經吩咐過你們,如果有人不肯作工,就不可吃飯。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。

參見章節 複製

和合本修訂版

10 我們在你們那裏的時候曾吩咐你們,說若有人不肯做工,就不可吃飯。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 3:10
11 交叉參考  

你必汗流滿面才有食物可吃, 直到你歸了土地, 因為你是從土地而出的。 你本是塵土,仍要歸回塵土。」


懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。


懶惰人因冬寒不去耕種, 到收割時,他去尋找,一無所得。


懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;


耶穌對他們說:「這就是我從前和你們同在時所告訴你們的話:摩西的律法、先知的書,和《詩篇》上所記一切指着我的話都必須應驗。」


我對你們說了這些事,是要在他們做這些事的時候,你們會想起我對你們說過的話。」 「我起先沒有對你們說這些事,因為我一直與你們同在。


他們來了,保羅對他們說:「你們自己知道,自從我到亞細亞的第一天,我怎樣跟你們相處,


我們在你們那裏的時候,曾預先告訴你們,我們必受患難;你們知道,這果然發生了。


要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,


我還在你們那裏的時候曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?


跟著我們:

廣告


廣告