哥林多後書 11:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版17 我說的話不是奉主的權柄說的,而是像愚蠢人具有自信地放膽誇口。 參見章節更多版本當代譯本17 我這樣說,並不是主的意思,而是像一個傻瓜一樣誇口。 參見章節新譯本17 我這樣滿有自信地誇口,不是照著主所吩咐的,而是好像愚昧人在說話。 參見章節中文標準譯本17 我現在所說的,不是按照主說的,而是像一個愚妄人那樣自信誇耀。 參見章節新標點和合本 上帝版17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇; 參見章節新標點和合本 神版17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇; 參見章節和合本修訂版17 我說的話不是奉主的權柄說的,而是像愚蠢人具有自信地放膽誇口。 參見章節 |